„Добротољубље“ преведено на португалски језик

20. априла 2017. - 16:40

Португалска издавачка кућа Паулинас објавила је књигу Pequena Filocalia (Мало Добротољубље). Ова публикација на 800 страна садржи на португалски језик преведена дјела великих монашких учитеља: светог Антонија Великог, Евагрија Понтијског, светог Макарија Египатског, светог Јована Касијана, светог Исихија Синаита, светог Марка Подвижника, светог Максима Исповједника, светог Симеона Новог Богослова, светог Григорија Синаита, светог Григорија Паламе и других отаца Цркве.

Ова патристичка дјела превео је са старогрчког на португалски Антонио де Алмеида, а приредио игуман Арсеније (Соколов), представник Московске патријаршије при Антиохијској патријаршији.

Уредник издавачке куће Паулинас Руи Оливијера изразио је увјерење да ће читаоци не само читати ово издање са интересовањем, већ да ће за многе од њих оно бити увод у православно аскетско предање.

Добротољубље у издању светог Макарија Коринтског (1731-1805) и светог Никодима Светогорца (1749-1809) првобитно је објављено у Венецији 1782. Од 18. вијека овај зборник, и код Грка и код Словена, представља темељно дјело цјелокупне православне духовности. Оно је од тада објављивано у скраћеним верзијама и превођено на разне језике: словенски, руски, српски, савремени грчки, румунски, француски, енглески, италијански и др.

С енглеског: Свештеник Александар Орландић

Извор: Православие.ру